Traduction touristique

Le langage au service du voyage

Traduction touristique

Les références culturelles diffèrent d’une langue à une autre. La traduction peut prendre la tournure d’une réelle adaptation.

Outre leurs connaissances linguistiques, les traducteurs d’Arobase sont des amoureux des voyages, de la géographie, de l’histoire, de la gastronomie et respectent les différences culturelles.

Adapter vos supports au marché international

Parmi les différents documents qui se rapportent au domaine du tourisme, on distingue une grande variété de genres : guide touristique, brochure de voyage, plaquette de séjours, site Internet, emailing, audioguides, etc.

La traduction de tels documents exige souvent de connaître des langages informatiques comme le XML ou encore de savoir adapter des documents grâce à la PAO (Publication assistée par ordinateur).

Au-delà de connaissances spécifiques (histoire, géographie, gastronomie, etc.), le discours marketing met l’accent sur les éléments de persuasion et promotionnels des sites. Cet équilibre entre culture et marketing joue un rôle primordial dans la traduction pour garantir la qualité de tout document touristique.

 

icone-tourisme-cathedrale

Des traducteurs spécialisés dans le tourisme

Tous nos traducteurs traduisent dans leur langue maternelle. Vos traductions touristiques seront entre de bonnes mains et réalisées avec le plus grand soin. Pour garantir l’exactitude de la traduction, notre réseau de traducteurs comprend également des natifs qui connaissent parfaitement la culture et les coutumes du pays cible. Il doit également acquérir une excellente connaissance du lieu ou de la région qu’il valorise, ainsi que de son histoire et de ses particularités culturelles

Types de documents

Découvrez une liste non exhaustive des types de documents touristiques que nous traduisons :

  1. brochures de présentation
  2. recettes
  3. documents de voyage
  4. etc.

 

image-tourisme-pays

Vous souhaitez un devis ?

Arobase Traduction - Tous droits réservés